TranslateSubtitles.org

MobLand.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta_[eng].srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,830 --> 00:00:04,470
♪ MTV ♪

2
00:00:04,570 --> 00:00:06,700
To już nie jest zwykła wojna.

3
00:00:08,170 --> 00:00:09,640
To jest wojna nuklearna.

4
00:00:09,740 --> 00:00:10,940
♪ Intrygująca muzyka ♪

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,640
Richie, mieliśmy umowę.

6
00:00:12,710 --> 00:00:15,440
- Dałem ci Serafinę.
- I ją wziąłem, dzięki.

7
00:00:15,510 --> 00:00:16,850
Plus ubezpieczenie.

8
00:00:16,980 --> 00:00:18,010
Kurwa!

9
00:00:18,150 --> 00:00:19,520
Mamy na karku gorąco, jak

10
00:00:19,620 --> 00:00:21,450
nigdy dotąd.
Musimy spojrzeć prawdzie w oczy.

11
00:00:21,520 --> 00:00:23,120
W tej rodzinie jest szczur.

12
00:00:24,090 --> 00:00:25,720
Karton go ma.

13
00:00:25,850 --> 00:00:28,360
Lopezowie mają magazyn
w porcie zachodnim.

14
00:00:28,460 --> 00:00:31,560
- To jebana forteca.
- Nazywam się Jaime Lopez.

15
00:00:31,690 --> 00:00:33,860
Zraniliście mojego
partnera biznesowego.

16
00:00:33,960 --> 00:00:36,300
Gwarantuję wam dwa razy
więcej, niż płaci wam Richie.

17
00:00:36,370 --> 00:00:38,670
Obawiam się, że muszę
odrzucić twoją ofertę.

18
00:00:38,730 --> 00:00:40,000
Witaj, towarzyszu.

19
00:00:40,100 --> 00:00:41,500
Jesteś w samą porę
na przedstawienie.

20
00:00:42,710 --> 00:00:43,870
To się dzieje,

21
00:00:43,970 --> 00:00:45,340
gdy zadzierasz

22
00:00:45,410 --> 00:00:46,986
z Richiem Stevensonem.

23
00:00:47,010 --> 00:00:48,210
Potrzebuję przysługi.

24
00:00:48,310 --> 00:00:49,356
To naprawdę
super zajebiście pilne.

25
00:00:49,380 --> 00:00:50,450
Jesteś mi winien.

26
00:00:55,250 --> 00:00:57,450
Sí?

27
00:00:58,690 --> 00:00:59,760
Stój!

28
00:01:01,060 --> 00:01:02,830
Kat, obawiam się,
że jesteś trochę spóźniona.

29
00:01:14,300 --> 00:01:16,610
Tej nocy, kiedy się urodził,
padało.

30
00:01:16,740 --> 00:01:18,110
- Hmm?
- Całą noc.

31
00:01:18,240 --> 00:01:20,280
Siedziałem w holu
przed gabinetem twojego ojca,

32
00:01:20,410 --> 00:01:23,450
obserwując, jak akuszerka
wchodzi i wychodzi.

33
00:01:23,550 --> 00:01:25,880
Jasne, srałem cegłami
jak nigdy dotąd.

34
00:01:25,980 --> 00:01:28,620
Ani od tamtej pory.

35
00:01:28,750 --> 00:01:31,920
- Hm.
- Ty, za tymi drzwiami,

36
00:01:32,050 --> 00:01:33,690
wyjąc i szczekając

37
00:01:33,760 --> 00:01:36,490
jak ranny jeleń.

38
00:01:37,360 --> 00:01:39,330
A potem świt.

39
00:01:40,700 --> 00:01:42,100
Deszcz ustał,

40
00:01:42,230 --> 00:01:45,570
i usłyszałem ten święty dźwięk.

41
00:01:45,670 --> 00:01:48,770
Świeżo narodzone dziecko

42
00:01:48,870 --> 00:01:50,510
wrzeszczące wniebogłosy.

43
00:01:50,610 --> 00:01:52,280
Wszedłem do tego pokoju,

44
00:01:52,380 --> 00:01:55,840
z suchością w ustach,
trzęsącymi się kolanami.

45
00:01:56,780 --> 00:01:59,450
A położna

46
00:01:59,550 --> 00:02:02,150
podała mi mojego syna.

47
00:02:03,020 --> 00:02:06,860
Brendan Rory Francis Ciaran...

48
00:02:06,960 --> 00:02:08,620
Harrigan.

49
00:02:10,630 --> 00:02:11,790
♪ Smutna muzyka ♪

50
00:02:11,930 --> 00:02:13,960
Wyszedłem na podwórko,

51
00:02:14,100 --> 00:02:15,830
cały mokry od deszczu,

52
00:02:15,960 --> 00:02:19,000
i podniosłem go
w nowym świetle świtu,

53
00:02:19,130 --> 00:02:21,970
i krzyknąłem
do wszystkich sąsiadów.

54
00:02:22,970 --> 00:02:25,110
"Słuchajcie!"

55
00:02:25,210 --> 00:02:27,710
"Narodził się nowy książę.

56
00:02:28,880 --> 00:02:31,510
Brendan Nawigator.

57
00:02:32,680 --> 00:02:34,380
Przywódca ludzi!"

58
00:02:40,990 --> 00:02:43,730
Marzenia, jakie miałem dla tego
chłopca.

59
00:02:53,500 --> 00:02:56,070
♪ "Presente" Control Machete ♪

60
00:03:23,770 --> 00:03:25,230
Ty Da Souza?

61
00:03:35,080 --> 00:03:36,410
Harry.

62
00:03:36,550 --> 00:03:37,910
Dobra, chodź.

63
00:03:38,050 --> 00:03:40,950
Powiedz Kat,
że Jaime jej coś winien.

64
00:03:45,050 --> 00:03:46,520
♪ "Starburster" Fontaines D.C. ♪

65
00:03:46,620 --> 00:03:49,090
♪ To może być złe ♪

66
00:03:50,360 --> 00:03:52,400
♪ To może być złe ♪

67
00:03:52,530 --> 00:03:54,630
♪ Chcę cię widzieć sam na sam,
  chcę naostrzyć kamień ♪

68
00:03:54,730 --> 00:03:57,530
♪ Chcę odbić kość,
  chcę się z nią zabawić ♪

69
00:03:57,600 --> 00:04:00,070
♪ Chcę położyć DeVille'a,
  całą ekipę na parapecie ♪

70
00:04:00,170 --> 00:04:02,330
♪ Chcę kaznodzieję i pigułkę,
  chcę tym błogosławić ♪

71
00:04:02,410 --> 00:04:04,740
♪ Chcę iść na mszę
  i zostać w nią wrzuconym ♪

72
00:04:04,840 --> 00:04:07,610
♪ To gówno jest śmieszniejsze
  niż jakakolwiek A-klasa, nie? ♪

73
00:04:07,740 --> 00:04:09,556
♪ Chcę porozmawiać z klaunem,
  który ma przeprosiny opanowane ♪

74
00:04:09,580 --> 00:04:11,910
♪ Zapłać mu 300 funtów,
  żeby wziął w tym lekcję ♪

75
00:04:12,010 --> 00:04:14,380
♪ Chcę ugryźć telefon,
  chcę upuścić ton ♪

76
00:04:14,480 --> 00:04:17,080
♪ Chcę cię widzieć samego,
  samego, samego, samego ♪

77
00:04:17,220 --> 00:04:19,660
♪ Chcę oswoić rekina
  i znaleźć miejsce do parkowania ♪

78
00:04:19,760 --> 00:04:21,836
♪ Jak światło, gdy jest ciemno,
  jest ciemno, jest ciemno, ciemno ♪

79
00:04:21,860 --> 00:04:24,260
♪ Kilka gwiazd dookoła
  daje poczucie spokoju ♪

80
00:04:24,360 --> 00:04:26,760
♪ W pewien sposób,
  darmowa runda ♪

81
00:04:26,900 --> 00:04:29,260
♪ Konstelacja
  ma w sobie zwrot ♪

82
00:04:29,370 --> 00:04:31,530
♪ Dla GPO
  i wszystkich hitów w niej ♪

83
00:04:31,600 --> 00:04:36,070
♪ Zaatakuję twój biznes,
  jeśli to chwilowa błogość ♪

84
00:04:37,010 --> 00:04:41,080
♪ Zaatakuję twój biznes,
  jeśli to chwilowa błogość ♪

85
00:04:42,040 --> 00:04:46,850
♪ Zaatakuję twój biznes,
  jeśli to chwilowa błogość ♪

86
00:04:49,920 --> 00:04:52,150
♪ delikatna muzyka ♪

87
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
- Tato.
- Już dobrze. Już dobrze.

88
00:05:22,150 --> 00:05:24,450
Dobrze, kochanie.
Odłóż to wszystko.

89
00:05:30,690 --> 00:05:32,700
Hmm.

90
00:05:32,800 --> 00:05:34,376
Wszystko szło zgodnie

91
00:05:34,400 --> 00:05:36,730
z planem.
Mieliśmy ochronę na miejscu,

92
00:05:36,830 --> 00:05:39,600
ludzi, których znam
i którym ufam.

93
00:05:39,670 --> 00:05:42,670
Spotkaliśmy się z pośrednikiem,
pojechaliśmy na spotkanie.

94
00:05:42,770 --> 00:05:44,810
To było ciężkie,
ale standardowe.

95
00:05:44,870 --> 00:05:46,010
Zbadałem towar.

96
00:05:46,140 --> 00:05:47,940
Uzgodniliśmy cenę i...

97
00:05:50,450 --> 00:05:52,880
wtedy wszystkich zabili.

98
00:05:52,980 --> 00:05:54,880
Ciii. Ciii, ciii, ciii, ciii. Wiem.

99
00:05:55,020 --> 00:05:56,550
Zapakowali nas.

100
00:05:56,690 --> 00:05:58,720
Nawet nie wiedziałem,
dokąd nas zabrali.

101
00:05:58,850 --> 00:06:00,166
Jak tylko się zorientowałem,
że to Lopezowie,

102
00:06:00,190 --> 00:06:01,360
-Próbowałem negocjować.
-Mm.

103
00:06:01,460 --> 00:06:02,960
Ale nie chcieli o tym słyszeć.

104
00:06:03,030 --> 00:06:05,690
W każdym razie widziałaś,
co stało się potem.

105
00:06:05,830 --> 00:06:07,500
Ach, cicho.

106
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
- Zawaliłem, prawda?
- Nie.

107
00:06:09,100 --> 00:06:10,470
- Tak, zawaliłem.
- Nie, nie.

108
00:06:10,530 --> 00:06:13,040
Masz pełną kontrolę wykonawczą.

109
00:06:13,170 --> 00:06:14,370
Nie musisz do mnie przychodzić

110
00:06:14,500 --> 00:06:17,040
za każdym razem, gdy chcesz
wyskoczyć do sklepu.

111
00:06:17,710 --> 00:06:19,910
To był dobry interes.

112
00:06:20,010 --> 00:06:21,840
To było naprawdę dobre.

113
00:06:21,940 --> 00:06:23,680
Hej, posłuchaj.

114
00:06:23,780 --> 00:06:26,050
Nie mogłaś wiedzieć, co się
działo w domu.

115
00:06:26,150 --> 00:06:28,150
Sprawy Vrona.

116
00:06:28,220 --> 00:06:30,720
Nikt nie mógł tego przewidzieć.

117
00:06:30,850 --> 00:06:32,590
♪ Ponura muzyka ♪

118
00:06:33,690 --> 00:06:35,060
Jest tylko jedna osoba,

119
00:06:35,190 --> 00:06:37,390
którą można za to winić,
i to nie ty,

120
00:06:37,490 --> 00:06:39,530
ani Brendan, niech Bóg go
błogosławi,

121
00:06:39,630 --> 00:06:41,730
ani nawet pieprzony Jaime

122
00:06:41,830 --> 00:06:43,500
Lopez.

123
00:06:43,570 --> 00:06:46,070
To Richie. Richie Stevenson.

124
00:06:55,940 --> 00:06:57,510
Przepraszam, Maeve.

125
00:07:04,920 --> 00:07:06,390
Chodź tutaj.

126
00:07:12,760 --> 00:07:14,600
Posłuchaj mnie uważnie.

127
00:07:14,700 --> 00:07:17,970
Chcę, żebyś wiedziała, że nie
ponosisz żadnej winy,

128
00:07:18,070 --> 00:07:22,040
i że zawsze jesteś mile
widziana pod tym dachem.

129
00:07:23,110 --> 00:07:24,440
Dziękuję.

130
00:07:24,540 --> 00:07:27,940
Wiem, że chciałaś pomóc
Brendanowi, twojemu bratu,

131
00:07:28,080 --> 00:07:30,750
a to oznacza, że jesteś
naprawdę i zawsze...

132
00:07:30,810 --> 00:07:32,310
Harriganem.

133
00:07:32,450 --> 00:07:35,450
Dziękuję.

134
00:07:35,550 --> 00:07:37,520
Och, chodź tutaj.

135
00:07:45,090 --> 00:07:47,800
Wiesz, Brendan zawsze będzie
wspominany takim, jakim był...

136
00:07:47,900 --> 00:07:49,330
za to, kim był...

137
00:07:49,460 --> 00:07:51,900
słodką, zagubioną duszą.

138
00:07:52,970 --> 00:07:54,970
A jego śmierć zostanie pomszczona

139
00:07:55,100 --> 00:07:58,010
stukrotnie.

140
00:07:58,940 --> 00:08:00,440
Hmm?

141
00:08:00,540 --> 00:08:01,640
No dobrze,

142
00:08:01,740 --> 00:08:03,580
chodź ze mną.
Zafundujemy ci

143
00:08:03,650 --> 00:08:05,180
porządną irlandzką ucztę.

144
00:08:05,280 --> 00:08:07,650
No chodź.

145
00:08:11,390 --> 00:08:13,560
Jak to zrobiłaś?

146
00:08:18,160 --> 00:08:19,730
Kat McAllister.

147
00:08:23,000 --> 00:08:24,830
Wiedziałem, że to Jaime.

148
00:08:24,930 --> 00:08:27,740
Nie miałem jak się do niego
dostać, więc zadzwoniłem do Kat.

149
00:08:28,540 --> 00:08:30,670
Dzwoniłeś do Kat McAllister?

150
00:08:32,410 --> 00:08:34,740
A ona zadzwoniła do Jaime.

151
00:08:35,540 --> 00:08:39,050
Kevin, dajcie nam chwilę.
Hmm?

152
00:08:46,660 --> 00:08:48,690
Przeprowadzam Kevina, Bellę

153
00:08:48,820 --> 00:08:50,230
i Eddiego do bezpiecznego domu,

154
00:08:50,330 --> 00:08:53,060
a Jana i Ginę zatrzymam tutaj

155
00:08:53,200 --> 00:08:55,430
na kilka dni,
niech opadnie kurz,

156
00:08:55,530 --> 00:08:57,230
a potem znajdę ci miejsce.

157
00:08:57,370 --> 00:08:58,630
Rozumiem.

158
00:08:58,700 --> 00:09:02,770
Więc, Harry, powiedz mi.

159
00:09:04,040 --> 00:09:06,910
Skąd znasz Kat McAllister?

160
00:09:07,040 --> 00:09:09,680
Moją pracą jest przewidywanie
przyszłości.

161
00:09:10,780 --> 00:09:13,720
Proaktywne przewidywanie
problemów, radzenie sobie

162
00:09:13,820 --> 00:09:16,080
z nieprzewidzianymi zdarzeniami,
jeśli się pojawią. Aby to zrobić,

163
00:09:16,220 --> 00:09:18,390
potrzebuję zestawu narzędzi.

164
00:09:18,490 --> 00:09:21,460
Małe narzędzia, duże narzędzia,

165
00:09:21,560 --> 00:09:25,030
a w nagłych wypadkach
naprawdę duże narzędzia.

166
00:09:25,130 --> 00:09:27,260
I to jest twoja praca,

167
00:09:27,360 --> 00:09:30,270
i robisz to lepiej
niż ktokolwiek.

168
00:09:31,370 --> 00:09:33,570
A teraz, Harry,

169
00:09:33,700 --> 00:09:35,570
skąd znasz Kat McAllister?

170
00:09:35,670 --> 00:09:37,770
♪ Ponura muzyka ♪

171
00:09:39,070 --> 00:09:41,386
Jakiś czas temu skontaktowała się
ze mną przez osobę trzecią Kat.

172
00:09:41,410 --> 00:09:43,780
- Dlaczego?
- Chciała mi zaoferować pracę.

173
00:09:43,880 --> 00:09:45,410
Mm-hmm.
I co jej powiedziałeś?

174
00:09:45,550 --> 00:09:47,250
Powiedziałem, że się zastanowię.

175
00:09:47,350 --> 00:09:50,520
- Zastanowisz się?
- Nie. Powiedziałem:

176
00:09:50,590 --> 00:09:51,920
"Powiedziałem, że się zastanowię".

177
00:09:52,020 --> 00:09:54,020
Bo nie musisz
się nad tym zastanawiać.

178
00:09:54,090 --> 00:09:57,260
Zgadza się.
Nie jestem pieprzonym piłkarzem,

179
00:09:57,360 --> 00:09:59,930
i nie jestem Lionelem Messim.
Nie mogę po prostu zmienić drużyn,

180
00:10:00,060 --> 00:10:01,760
nagle stanę tam
z wielkim uśmiechem,

181
00:10:01,860 --> 00:10:03,000
trzymając koszulkę z napisem

182
00:10:03,100 --> 00:10:05,370
"McAllister United"
na przodzie.

183
00:10:06,770 --> 00:10:08,140
Jestem lojalny.

184
00:10:08,240 --> 00:10:11,440
A nawet gdybym nie był,
nawet gdybyś w to wątpił,

185
00:10:11,570 --> 00:10:13,980
z tym, co wiem o tobie
i Harriganach,

186
00:10:14,110 --> 00:10:16,750
jeśli przejdę na drugą stronę,
zginę w ciągu tygodnia.

187
00:10:16,850 --> 00:10:18,210
Wiem, że byś się o to upewnił,

188
00:10:18,280 --> 00:10:19,920
a to nie byłoby
z powodu zemsty.

189
00:10:19,980 --> 00:10:21,780
To tylko biznes.

190
00:10:21,880 --> 00:10:23,950
Mm.

191
00:10:26,620 --> 00:10:29,620
A teraz jesteś jej winien.

192
00:10:29,730 --> 00:10:31,490
Tak, i ja się tym zajmę.

193
00:10:33,630 --> 00:10:36,530
Mężczyzna zastanowi się dwa razy,
zanim podniesie telefon

194
00:10:36,630 --> 00:10:38,500
do Kat McAllister.

195
00:10:39,530 --> 00:10:42,500
To cholernie ciężki telefon,
taki jest.

196
00:10:50,980 --> 00:10:52,680
- Kim jest dziadek?
- To, Mukasa,

197
00:10:52,780 --> 00:10:56,580
to były zastępca naczelnego
inspektora Colin Tattersall z Yardu.

198
00:10:56,650 --> 00:10:58,650
- Kto?
- To nasz nowy opiekun,

199
00:10:58,750 --> 00:11:01,320
wrócił z lat 70., aby pokazać nam,
jak rozbić rodzinę przestępczą.

200
00:11:01,420 --> 00:11:02,690
Więc jest na emeryturze.

201
00:11:02,790 --> 00:11:04,790
Tak, dziesięć lat. Freelance.

202
00:11:04,860 --> 00:11:06,590
Dobrze, wprowadź go.

203
00:11:07,500 --> 00:11:11,570
Pan Tattersall.
DC Mukasa.

204
00:11:12,500 --> 00:11:13,770
Chcesz iść ze mną?

205
00:11:17,670 --> 00:11:19,810
Pan Tattersall.
Przyjemność i zaszczyt.

206
00:11:19,910 --> 00:11:21,840
Nie, nie. Nie wstawaj.

207
00:11:23,650 --> 00:11:25,810
Więc, od czego zacząć?

208
00:11:25,910 --> 00:11:28,720
Mam takie powiedzenie. Najlepiej
zacząć od początku.

209
00:11:28,850 --> 00:11:30,090
Mądre słowa.

210
00:11:30,190 --> 00:11:32,520
- Bardzo mądre.
- Tak, tylko wyobraź sobie, uh,

211
00:11:32,650 --> 00:11:35,160
Jestem świeżo po zejściu z łodzi.

212
00:11:35,220 --> 00:11:36,520
Bez urazy.

213
00:11:36,620 --> 00:11:39,090
Nie odróżniam Harriganów
od Stevensonów,

214
00:11:39,190 --> 00:11:41,900
nigdy nie spędziłem 30 lat
w Poważnej i Zorganizowanej,

215
00:11:42,000 --> 00:11:44,070
i że rozmawiasz
z kompletnym idiotą.

216
00:11:44,200 --> 00:11:45,370
Cóż, w takim razie,

217
00:11:45,470 --> 00:11:47,940
postaram się jak najlepiej.

218
00:11:49,000 --> 00:11:51,410
Seraphina była
już trupem.

219
00:11:51,540 --> 00:11:54,080
Wydostanie jej stamtąd żywej
to był magiczny trik.

220
00:11:56,510 --> 00:11:58,710
Hou-pierdolony-dini.

221
00:11:58,850 --> 00:12:00,920
Że naraziłeś się
dla niej z Kat,

222
00:12:01,020 --> 00:12:04,650
żeby ją uratować,
uratować moją córkę...

223
00:12:06,860 --> 00:12:08,760
To mi pokazuje, kim jesteś.

224
00:12:10,890 --> 00:12:15,160
Ale jeśli, z jakiegoś powodu...

225
00:12:15,230 --> 00:12:18,770
jakiegoś nieznanego powodu,

226
00:12:18,900 --> 00:12:21,670
którego nie mogę przewidzieć,

227
00:12:21,740 --> 00:12:24,370
jeśli myślisz, że tracę formę,

228
00:12:24,470 --> 00:12:26,710
tracę dotyk,

229
00:12:26,810 --> 00:12:29,410
pora opuścić statek,

230
00:12:29,510 --> 00:12:31,480
cóż, to masz rację.

231
00:12:32,750 --> 00:12:35,150
I to nie będzie tylko biznes.

232
00:12:37,150 --> 00:12:38,720
Straciłem syna ostatniej nocy.

233
00:12:38,820 --> 00:12:40,720
Ale też zyskałem jednego.

234
00:12:40,820 --> 00:12:42,390
Jesteś księciem, Harry.

235
00:12:42,460 --> 00:12:43,590
Zrobiłeś właściwą rzecz,

236
00:12:43,730 --> 00:12:46,090
i ufam ci, że to naprawisz.

237
00:12:46,230 --> 00:12:48,260
Ale nie zawiedź mnie. Hmm?

238
00:12:48,360 --> 00:12:50,300
Nigdy tego nie zrobiłem.

239
00:12:51,700 --> 00:12:53,670
I nigdy nie zrobię.

240
00:12:54,600 --> 00:12:57,070
Alice Barnes. Alice zaprzyjaźniła
się z

241
00:12:57,140 --> 00:12:59,140
Jan Da Souza,
żoną Harry'ego Da Souza,

242
00:12:59,270 --> 00:13:01,610
wieloletniego współpracownika
i pośrednika Harriganów.

243
00:13:01,710 --> 00:13:03,080
Znam Harry'ego.

244
00:13:03,180 --> 00:13:05,450
Jesteśmy w fazie przygotowań,
ale jesteśmy przekonani,

245
00:13:05,550 --> 00:13:08,250
że związek ma duże szanse
na przyniesienie korzyści.

246
00:13:08,350 --> 00:13:10,620
Więc, Harry i jego żona...

247
00:13:10,750 --> 00:13:12,450
jak długo są razem?

248
00:13:12,550 --> 00:13:14,420
Ponad 20 lat.

249
00:13:15,220 --> 00:13:16,460
Więc ta Janet...

250
00:13:16,560 --> 00:13:18,130
Jan.

251
00:13:19,790 --> 00:13:22,560
Ta Jan... ona nie jest
żadnym żółtodziobem,

252
00:13:22,630 --> 00:13:23,900
świeżo upieczoną.

253
00:13:23,970 --> 00:13:26,330
Ona kręciła się w tym
chlewie całe życie.

254
00:13:26,430 --> 00:13:29,040
Dlaczego myślimy, że nagle
wszystko wyśpiewa?

255
00:13:29,140 --> 00:13:31,140
Alice odpowiada na jej
ruch za ruchem.

256
00:13:31,240 --> 00:13:32,810
To samo.
Małżeństwo na krawędzi.

257
00:13:32,940 --> 00:13:34,610
Związały się.

258
00:13:34,710 --> 00:13:36,780
I nie mówimy, że Jan od razu
się podda

259
00:13:36,850 --> 00:13:38,680
i powie nam całą prawdę, ale

260
00:13:38,810 --> 00:13:40,720
jesteśmy blisko czegoś.

261
00:13:43,950 --> 00:13:44,820
Powiedzcie,

262
00:13:44,920 --> 00:13:47,220
któryś z was łowi ryby?

263
00:13:47,320 --> 00:13:49,420
Ja? Nie.

264
00:13:50,460 --> 00:13:51,960
Nie, nigdy.

265
00:13:52,060 --> 00:13:54,960
- Ja łowię karpie.
- Naprawdę?

266
00:13:55,030 --> 00:13:57,230
Cyprinus carpio.

267
00:13:57,330 --> 00:13:59,700
Najmądrzejsza, najsprytniejsza,

268
00:13:59,830 --> 00:14:01,340
najślizgawsza zdobycz

269
00:14:01,470 --> 00:14:04,340
w całym panteonie
wędkarskich zajęć.

270
00:14:04,440 --> 00:14:07,040
Zaufajcie mi, to przekleństwo.

271
00:14:07,180 --> 00:14:10,880
Czasem trzeba spędzić pół
tygodnia w strugach deszczu,

272
00:14:11,010 --> 00:14:13,150
przemoczona dupa, mokre kanapki,

273
00:14:13,250 --> 00:14:15,380
nawet brania nie ma.

274
00:14:15,520 --> 00:14:17,350
To gra na czekanie.

275
00:14:17,490 --> 00:14:19,550
A potem, kiedy nadejdzie
czas uderzyć...

276
00:14:20,460 --> 00:14:23,390
Wiem, co myślicie.

277
00:14:23,490 --> 00:14:25,360
"Kim jest ten stary piernik,

278
00:14:25,490 --> 00:14:27,830
który przyszedł nam mówić,
jak się robi jajecznicę?"

279
00:14:27,900 --> 00:14:30,770
Ale nie przyszedłem tu,
żeby deptać komuś po piętach.

280
00:14:31,700 --> 00:14:33,540
Przyszedłem dać kilka wskazówek.

281
00:14:33,640 --> 00:14:36,340
Być może przydałoby się,
gdybym opowiedział trochę o

282
00:14:36,440 --> 00:14:40,310
tym, jak my to robiliśmy,
za dawnych czasów.

283
00:14:41,680 --> 00:14:44,180
Potrzebuję wszystkich
informacji o Richiem,

284
00:14:44,280 --> 00:14:46,080
Jaimem i fentanylu.

285
00:14:47,080 --> 00:14:48,580
Zostaw to mnie.

286
00:14:50,750 --> 00:14:52,120
Harry.

287
00:14:53,590 --> 00:14:56,120
Kiedy ona się z tobą
skontaktowała?

288
00:14:57,660 --> 00:14:59,530
Dwa lata temu.

289
00:15:01,960 --> 00:15:03,270
Hmm.

290
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
♪ Niepokojąca muzyka ♪

291
00:15:15,210 --> 00:15:16,580
Freddie. Harry.

292
00:15:16,710 --> 00:15:20,120
Spotkajcie się ze mną
na parkingu, o drugiej. Nie spóźnijcie się.

293
00:15:21,920 --> 00:15:23,450
O kurde. Gdzie jest Zosia?
Widzieliście ją?

294
00:15:23,590 --> 00:15:25,190
- Pójdę po nią.
- Dziękuję.

295
00:15:33,600 --> 00:15:34,760
Donnie, tu Harry.

296
00:15:34,860 --> 00:15:37,570
Oddzwoń.

297
00:15:39,500 --> 00:15:41,100
Wszystko w porządku, stary?

298
00:15:42,300 --> 00:15:44,540
Znasz Kat McAllister?

299
00:15:45,370 --> 00:15:46,910
Znam wszystkich.

300
00:15:47,010 --> 00:15:49,580
Skąd znasz Kat McAllister?

301
00:15:49,640 --> 00:15:51,780
Bo, Harry,
bycie komuś coś winnym

302
00:15:51,880 --> 00:15:53,580
tak się wszyscy wpieprzamy.

303
00:15:53,680 --> 00:15:57,490
Conrad chce zorganizować
spotkanie z Jaime.

304
00:15:58,420 --> 00:16:01,060
- Jaime, czyli Jaime Lopez?
- Jaime Lopez.

305
00:16:01,120 --> 00:16:02,390
Jaime,

306
00:16:02,460 --> 00:16:05,630
który potraktował piłą
swoje pierworodne dziecko

307
00:16:05,760 --> 00:16:07,630
- i posiekał je na kawałki?
- Mhm.

308
00:16:07,730 --> 00:16:10,530
No więc, Jaime
oszukał Richiego.

309
00:16:11,970 --> 00:16:14,200
Zaraz po tym,
jak zabił mojego brata.

310
00:16:15,940 --> 00:16:19,970
Wróg mojego wroga
jest moim przyjacielem.

311
00:16:20,110 --> 00:16:23,310
No cóż, wrogiem
mojego wroga jest Jaime Lopez.

312
00:16:24,250 --> 00:16:26,080
Więc o co chodzi w tym spotkaniu?

313
00:16:26,150 --> 00:16:28,180
O nie, nie mów mi.
Pozwól mi zgadnąć. Fentanyl.

314
00:16:28,320 --> 00:16:29,820
- Fentanyl.
- Tak.

315
00:16:29,920 --> 00:16:32,090
Więc to jest
okazja biznesowa?

316
00:16:32,150 --> 00:16:34,320
Jeśli mnie pytasz, to dobry znak.

317
00:16:34,460 --> 00:16:36,320
Głowa Conrada jest...

318
00:16:36,420 --> 00:16:37,630
jest w grze.

319
00:16:37,690 --> 00:16:40,330
Albo planuje dalszą,
niewypowiedzianą masakrę.

320
00:16:40,430 --> 00:16:42,530
Albo to, tak.

321
00:16:42,630 --> 00:16:44,800
Poważnie, Harry.

322
00:16:44,900 --> 00:16:46,330
Jeśli jesteś Jaime Lopezem,

323
00:16:46,430 --> 00:16:48,500
to czy naprawdę pojawisz się
na tym spotkaniu?

324
00:16:48,600 --> 00:16:50,340
Mogę zorganizować ochronę.

325
00:16:50,440 --> 00:16:52,610
Jak?

326
00:16:53,480 --> 00:16:55,140
Kat McAllister.

327
00:16:57,350 --> 00:17:00,620
Cóż, Conrad chce, żebym zadzwonił
do Kat i poprosił ją,

328
00:17:00,680 --> 00:17:01,880
żeby pośredniczyła w transakcji.

329
00:17:02,020 --> 00:17:03,820
Więc teraz prosimy ją
o kolejne przysługi.

330
00:17:03,920 --> 00:17:05,890
Mm. Kevin...

331
00:17:06,020 --> 00:17:09,890
Czy jesteśmy pewni, że tata
nie rozpocznie kolejnej wojny?

332
00:17:09,990 --> 00:17:12,030
Szczerze?

333
00:17:12,790 --> 00:17:14,100
Nie.

334
00:17:17,130 --> 00:17:18,770
Kurwa mać.

335
00:17:19,700 --> 00:17:21,146
- Wszystko w porządku, kochanie?
- Dzień dobry, Kev.

336
00:17:21,170 --> 00:17:22,170
Cześć, Jan.

337
00:17:22,240 --> 00:17:24,210
Harry, mogę słówko?

338
00:17:25,840 --> 00:17:28,610
Idę na górę
i rozwalę sobie łeb.

339
00:17:34,350 --> 00:17:36,720
Słuchaj, muszę jechać do Londynu
na spotkanie,

340
00:17:36,820 --> 00:17:38,720
ale, um, właśnie rozmawiałem
z Conradem

341
00:17:38,820 --> 00:17:40,360
i on załatwia nam
bezpieczny dom.

342
00:17:40,420 --> 00:17:42,060
Zabawne, jak tylko
postawisz słowo "bezpieczny"

343
00:17:42,160 --> 00:17:44,230
przed słowem "dom",
to przestaje się wydawać

344
00:17:44,330 --> 00:17:46,730
- zbyt bezpieczne, Harry.
- Co to było?

345
00:17:46,830 --> 00:17:48,900
- Co było czym?
- To słówko.

346
00:17:49,000 --> 00:17:50,770
Och.

347
00:17:51,900 --> 00:17:54,070
Gina pieprzy się z Eddiem.

348
00:18:02,940 --> 00:18:04,880
Dzień dobry, Harry.

349
00:18:04,980 --> 00:18:06,780
Jak było w Antwerpii?

350
00:18:09,180 --> 00:18:13,050
Gina, mogłabyś, um,
dać nam chwilę?

351
00:18:13,890 --> 00:18:16,320
♪ Napięta muzyka ♪

352
00:18:30,670 --> 00:18:32,470
Co się dzieje?

353
00:18:32,570 --> 00:18:33,940
Z czym?

354
00:18:34,040 --> 00:18:36,410
Co się dzieje, z tym wszystkim?
Co robisz?

355
00:18:36,510 --> 00:18:39,110
Udajesz mężczyznę?

356
00:18:40,380 --> 00:18:42,750
Daj spokój, Harry.

357
00:18:42,820 --> 00:18:45,290
Powiedz to.
Wiesz, że chcesz.

358
00:18:45,420 --> 00:18:48,290
"Jeśli dotkniesz mojej córki,
jesteś martwy."

359
00:18:50,460 --> 00:18:52,560
Jesteś w kropce.

360
00:18:52,630 --> 00:18:54,960
Cóż, twój ruch, tatusiu.

361
00:18:55,060 --> 00:18:57,130
Ale zanim go wykonasz...

362
00:18:57,270 --> 00:18:58,330
Pytanie.

363
00:18:58,470 --> 00:19:00,600
Kim jest Harry Da Souza?

364
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Odpowiedź.

365
00:19:04,310 --> 00:19:05,510
Chłopcem na posyłki.

366
00:19:06,440 --> 00:19:07,840
Lokajem.

367
00:19:08,640 --> 00:19:11,210
Pewnym kutasem,
który pracuje dla Harriganów.

368
00:19:11,310 --> 00:19:13,150
I wiesz co?

369
00:19:13,280 --> 00:19:15,720
Mam na imię

370
00:19:15,820 --> 00:19:18,650
Eddie Harrigan.

371
00:19:19,490 --> 00:19:21,920
Serio, stary,
powinieneś się cieszyć.

372
00:19:21,990 --> 00:19:25,330
Twoja Gina dostaje
trochę pierwszorzędnego Wagyu,

373
00:19:25,430 --> 00:19:27,730
prawdziwej bieługi.

374
00:19:28,900 --> 00:19:31,400
Wie, gdzie ma
posmarowany chleb.

375
00:19:37,940 --> 00:19:40,040
Usiądź, Eddie.

376
00:19:42,280 --> 00:19:43,980
Proszę.

377
00:20:00,830 --> 00:20:02,860
Eddie...

378
00:20:06,200 --> 00:20:08,800
nie ma nic na świecie...

379
00:20:10,140 --> 00:20:13,210
co jest cenniejsze
dla ojca

380
00:20:13,310 --> 00:20:15,140
niż jego dziecko.

381
00:20:15,210 --> 00:20:18,880
Gina jest najpiękniejszą,

382
00:20:18,980 --> 00:20:21,050
najcenniejszą,

383
00:20:21,180 --> 00:20:23,390
zabawną, błyskotliwą,

384
00:20:23,520 --> 00:20:26,390
najmądrzejszą osobą
na całym świecie.

385
00:20:30,860 --> 00:20:31,990
A ponieważ jest

386
00:20:32,060 --> 00:20:33,900
tak mądrą dziewczyną, ufam jej.

387
00:20:34,000 --> 00:20:36,100
A jeśli zdecyduje,

388
00:20:36,200 --> 00:20:37,770
że chce
być z kimś,

389
00:20:37,900 --> 00:20:40,230
to, o ile
mnie to dotyczy, to...

390
00:20:40,340 --> 00:20:41,870
to jej wybór.

391
00:20:43,540 --> 00:20:45,810
Wszystko, o co mogę rozsądnie
prosić...

392
00:20:47,780 --> 00:20:50,040
t-to żebyście byli
dla siebie mili.

393
00:20:50,140 --> 00:20:51,510
Dla siebie mili.

394
00:20:51,580 --> 00:20:53,550
A jeśli mi to obiecasz...

395
00:20:53,620 --> 00:20:56,520
że okażesz jej szacunek,

396
00:20:56,580 --> 00:20:58,290
życzliwość...

397
00:20:58,420 --> 00:21:00,090
cóż, wtedy masz moje błogosławieństwo.

398
00:21:02,760 --> 00:21:04,430
Dziękuję.

399
00:21:05,630 --> 00:21:07,230
Okej.

400
00:21:10,930 --> 00:21:13,800
Cieszę się, że porozmawialiśmy.

401
00:21:26,380 --> 00:21:27,920
Chciałem tylko powiedzieć, masz rację.

402
00:21:28,020 --> 00:21:30,180
Jesteś przyszłością, stary.

403
00:21:31,450 --> 00:21:34,090
I cokolwiek się stanie, będę
tuż obok ciebie,

404
00:21:34,190 --> 00:21:35,890
gdy będziesz się wznosił.

405
00:21:35,960 --> 00:21:39,290
I pewnego dnia,
gdy będziesz na szczycie,

406
00:21:39,390 --> 00:21:42,660
i będziesz spoglądał
na to wszystko z góry,

407
00:21:42,760 --> 00:21:44,400
będę tam z tobą,
stary.

408
00:21:44,470 --> 00:21:46,970
Tuż obok ciebie.

409
00:21:51,140 --> 00:21:53,340
I cię zepchnę.

410
00:22:08,860 --> 00:22:09,960
Krays.

411
00:22:10,060 --> 00:22:12,130
Kontra Richardsons.

412
00:22:12,190 --> 00:22:13,860
Maltańczycy kontra Turcy.

413
00:22:14,000 --> 00:22:16,630
Adams kontra... wszyscy.

414
00:22:16,700 --> 00:22:20,030
Ta wojna między Harriganami
a Stevensonami...

415
00:22:20,170 --> 00:22:22,700
może zagrać
prosto w nasze ręce.

416
00:22:22,840 --> 00:22:25,540
Sposób, w jaki rozbijasz
rodzinę przestępczą

417
00:22:25,640 --> 00:22:27,840
z mackami
długimi jak H...

418
00:22:27,980 --> 00:22:30,340
zaprzyjaźnij się z ich wrogiem.

419
00:22:30,480 --> 00:22:32,480
Nie musimy
infiltrować Harriganów.

420
00:22:32,580 --> 00:22:35,120
To, co musimy zrobić...

421
00:22:36,180 --> 00:22:38,350
przytulić się do Richiego.

422
00:22:41,220 --> 00:22:43,020
Hej.

423
00:22:50,160 --> 00:22:52,530
Nie chcę ci mówić,
jak masz żyć.

424
00:22:52,670 --> 00:22:54,570
To mówisz, kiedy właśnie masz
zamiar powiedzieć mi,

425
00:22:54,700 --> 00:22:56,670
jak mam żyć.

426
00:22:56,740 --> 00:22:59,670
Po prostu nie chcę, żebyśmy
powtórzyli to, co stało się

427
00:22:59,770 --> 00:23:02,740
dwa lata temu. Eddie Harrigan
to nie są dobrzy ludzie.

428
00:23:02,880 --> 00:23:04,810
Kto jest w tym cholernym domu?

429
00:23:04,880 --> 00:23:06,180
Kto jest dobrym człowiekiem?

430
00:23:06,280 --> 00:23:07,480
- Gina.
- Nie, mów dalej.

431
00:23:07,550 --> 00:23:09,820
Co jest takiego złego
w Eddiem Harriganie?

432
00:23:11,720 --> 00:23:14,420
Eddie to psychopatyczny morderca.

433
00:23:22,900 --> 00:23:25,430
Czy wiesz, czym jest
kompleks Elektry?

434
00:23:25,530 --> 00:23:27,170
Nie.

435
00:23:28,440 --> 00:23:31,270
Kompleks Elektry to sytuacja,
w której młode dziewczyny

436
00:23:31,410 --> 00:23:34,140
wybierają partnerów,
którzy wykazują cechy

437
00:23:34,280 --> 00:23:36,510
♪ Upiorna muzyka ♪

438
00:23:52,460 --> 00:23:54,300
Donnie.

439
00:23:54,400 --> 00:23:56,130
Tak, dzięki, że oddzwoniłeś.

440
00:23:56,260 --> 00:23:57,830
Ja, uh...

441
00:23:59,100 --> 00:24:01,170
Muszę porozmawiać z Kat.

442
00:24:01,270 --> 00:24:02,670
Doceniamy wasze rady,

443
00:24:02,800 --> 00:24:04,680
ale współczesna policja
nie ma w zwyczaju

444
00:24:04,710 --> 00:24:07,640
pakować się do łóżka
ze znanymi organizacjami

445
00:24:07,780 --> 00:24:09,310
przestępczymi.
To nie jest pakowanie się do łóżka.

446
00:24:09,410 --> 00:24:11,310
Ty rozdajesz karty
na każdym kroku.

447
00:24:11,450 --> 00:24:12,810
Więc, co oni z tego mają?

448
00:24:12,910 --> 00:24:16,280
Immunitet. Wakacje, na
uzgodniony okres,

449
00:24:16,380 --> 00:24:18,690
od ścigania w zamian
za informacje.

450
00:24:18,820 --> 00:24:20,320
Wszystko, co musimy zrobić,
to się z nimi skontaktować.

451
00:24:20,420 --> 00:24:23,160
A kto tu załatwia takie rzeczy?
Pozwól, że zgadnę... ty.

452
00:24:23,290 --> 00:24:25,460
Ja i Richie...

453
00:24:25,560 --> 00:24:28,530
O, cholera, znamy się od '75.

454
00:24:28,660 --> 00:24:33,200
W '81 wsadziłem go na dziesięć
lat.

455
00:24:33,300 --> 00:24:34,600
Potem w '03 znowu go wsadziłem

456
00:24:34,670 --> 00:24:37,140
tym razem na 15 lat.

457
00:24:37,240 --> 00:24:39,170
Pójdę do Richiego,

458
00:24:39,270 --> 00:24:42,080
zapytam, czy chce wyjść
się pobawić...

459
00:24:43,340 --> 00:24:46,350
Wprowadzę cię, dam ci kilka
wskazówek,

460
00:24:46,480 --> 00:24:49,180
ale to twój występ, synu.

461
00:24:49,280 --> 00:24:50,520
Od początku do końca.

462
00:24:50,620 --> 00:24:52,190
Pomyśl o tym.

463
00:24:53,320 --> 00:24:55,590
- Jak poszło?
- Szczerze mówiąc, źle.

464
00:24:55,690 --> 00:24:57,166
Ale nie sądzę, że to będzie
problem.

465
00:24:57,190 --> 00:24:58,560
Skąd ta pewność?

466
00:24:58,690 --> 00:25:00,160
Porozmawiałem z Eddiem.

467
00:25:00,230 --> 00:25:01,900
- Dobrze.
- Hm.

468
00:25:02,030 --> 00:25:03,400
Dobra, muszę iść.

469
00:25:03,530 --> 00:25:05,100
- Mm.
- Nie martw się.

470
00:25:08,200 --> 00:25:10,540
♪ Mroczna muzyka ♪

471
00:25:10,640 --> 00:25:12,010
Jan?

472
00:25:12,110 --> 00:25:14,040
Tak, Conrad?

473
00:25:14,140 --> 00:25:15,510
Och...

474
00:25:15,610 --> 00:25:17,510
Słówko, hmm?

475
00:25:21,080 --> 00:25:23,550
Co się stało?

476
00:25:23,690 --> 00:25:25,250
Wszystko w porządku.

477
00:25:26,050 --> 00:25:28,060
Co ci powiedział?

478
00:25:28,190 --> 00:25:29,520
Nic.

479
00:25:29,620 --> 00:25:31,190
Znam mojego tatę, Eddiego.

480
00:25:31,290 --> 00:25:33,190
Nie powiedział nic.

481
00:25:35,200 --> 00:25:36,800
Dobrze.

482
00:25:37,900 --> 00:25:39,570
Jesteś mordercą?

483
00:25:39,670 --> 00:25:40,940
Co?

484
00:25:42,700 --> 00:25:44,340
- Pocałuj mnie.
- Gina...

485
00:25:44,410 --> 00:25:46,040
- Mówiłam, pocałuj mnie.
- Spójrz, czuję się trochę

486
00:25:46,140 --> 00:25:47,716
dziwnie, zważywszy na to, że
twoi rodzice pukają do drzwi.

487
00:25:47,740 --> 00:25:49,440
Wczoraj nie czułeś się dziwnie.

488
00:25:49,580 --> 00:25:51,250
Zostaw ojca mnie.

489
00:25:51,350 --> 00:25:52,610
Poza tym,

490
00:25:52,750 --> 00:25:55,280
i tak wrócił do Londynu.

491
00:25:58,350 --> 00:25:59,920
No to, kurwa, czemu nic

492
00:26:00,050 --> 00:26:01,460
nie powiedziałaś?

493
00:26:06,890 --> 00:26:09,960
Wczoraj zwiałaś.

494
00:26:10,930 --> 00:26:13,100
Poszedłem odwiedzić znajomą.

495
00:26:13,200 --> 00:26:14,700
Uh-huh.

496
00:26:15,870 --> 00:26:16,970
Alice?

497
00:26:17,100 --> 00:26:19,410
- Tak.
- Jak długo ją znasz?

498
00:26:19,510 --> 00:26:21,610
- Od jakiegoś czasu.
- Jak długo to "jakiś czas"?

499
00:26:21,740 --> 00:26:22,810
Przepraszam.

500
00:26:22,910 --> 00:26:23,986
Nie wolno mi mieć teraz
przyjaciół?

501
00:26:24,010 --> 00:26:25,010
Więc myślałeś, że po prostu

502
00:26:25,080 --> 00:26:26,450
wyjdziesz i się z nią zobaczysz,
co?

503
00:26:26,580 --> 00:26:29,080
Nie wiedziałem, że potrzebuję
przepustki, Conrad.

504
00:26:29,180 --> 00:26:32,490
- Nie znam zasad.
- Zasady są proste.

505
00:26:33,720 --> 00:26:37,060
Gdziekolwiek idziesz, mówisz mi.

506
00:26:37,120 --> 00:26:38,760
Bierzesz ochroniarzy.

507
00:26:38,830 --> 00:26:41,600
Wiesz, co się stało
Brendanowi?

508
00:26:41,700 --> 00:26:44,030
Kiedy samowolnie
odszedł?

509
00:26:45,100 --> 00:26:48,370
Nie chciałbym, żeby to
spotkało ciebie.

510
00:26:49,240 --> 00:26:50,810
Masz jej numer?

511
00:26:50,910 --> 00:26:53,310
Co?

512
00:26:53,410 --> 00:26:54,740
Alice.

513
00:26:55,610 --> 00:26:57,340
Tak.

514
00:26:57,440 --> 00:26:58,850
Zadzwoń do niej.

515
00:26:59,650 --> 00:27:02,150
- Teraz?
- Teraz.

516
00:27:02,250 --> 00:27:03,650
Dlaczego?

517
00:27:04,750 --> 00:27:06,220
Chcę z nią porozmawiać.

518
00:27:07,090 --> 00:27:10,990
- Conrad, jeśli...
- Powiedziałem, zadzwoń.

519
00:27:11,090 --> 00:27:13,660
Hmm?
Proszę, już.

520
00:27:18,730 --> 00:27:20,840
Połączenie od Jana Da Souzy.

521
00:27:24,240 --> 00:27:25,510
Jan.

522
00:27:25,610 --> 00:27:27,880
Cześć. Um,

523
00:27:28,010 --> 00:27:30,480
Jestem tu z, um, z Conradem.

524
00:27:30,580 --> 00:27:32,910
Chce zamienić słowo.

525
00:27:35,650 --> 00:27:37,120
Alice.

526
00:27:37,950 --> 00:27:39,890
- Witaj, Conrad.
- Chciałbym, żebyś

527
00:27:40,020 --> 00:27:42,220
przyjechała na małą wizytę.

528
00:27:42,360 --> 00:27:44,190
Możemy zjeść kolację.

529
00:27:44,290 --> 00:27:46,030
Poznać się nawzajem.

530
00:27:46,130 --> 00:27:49,330
- Jak to brzmi?
- Brzmi wspaniale.

531
00:27:49,400 --> 00:27:50,870
Kiedy miałeś na myśli?

532
00:27:50,970 --> 00:27:52,870
O, jutro.

533
00:27:52,970 --> 00:27:56,670
Jutro?
Uh, muszę sprawdzić.

534
00:28:02,880 --> 00:28:05,180
Właściwie, jutro pasuje.

535
00:28:05,250 --> 00:28:07,850
Wspaniale.
18:00 punktualnie.

536
00:28:07,920 --> 00:28:09,380
Czekam na to...

537
00:28:13,350 --> 00:28:16,160
No proszę.
To cudowne.

538
00:28:16,220 --> 00:28:18,130
Dziękuję.

539
00:28:21,200 --> 00:28:22,430
Hmm.

540
00:28:34,540 --> 00:28:35,880
Bella.

541
00:28:36,680 --> 00:28:37,750
Wszystko w porządku?

542
00:28:37,850 --> 00:28:39,090
Tak, wszystko w porządku.

543
00:28:39,210 --> 00:28:41,250
Ale tak tylko mówię, jutro
muszę być w Londynie.

544
00:28:41,350 --> 00:28:42,420
Dlaczego?

545
00:28:42,520 --> 00:28:43,580
Na badania kontrolne.

546
00:28:43,680 --> 00:28:45,450
Mm. Coś nie tak?

547
00:28:45,590 --> 00:28:47,290
Nic. Cóż, mam nadzieję, że nic
się nie dzieje.

548
00:28:47,420 --> 00:28:49,960
Więc dlaczego idziesz
na badania?

549
00:28:50,060 --> 00:28:51,860
To byłoby prywatne, Conrad.

550
00:28:51,930 --> 00:28:53,900
Daj spokój, dziewczyno.

551
00:28:53,960 --> 00:28:57,970
Wiesz dobrze, hmm, między nami
nie ma żadnych tajemnic.

552
00:28:58,100 --> 00:29:01,000
W każdym razie, cokolwiek to jest,
czy nie może poczekać?

553
00:29:01,900 --> 00:29:03,600
Nie, nie może.

554
00:29:03,700 --> 00:29:05,870
Co to jest,
jakaś wolna amerykanka?

555
00:29:05,940 --> 00:29:08,910
Wszyscy przychodzą i wychodzą,
jakby to były jakieś cholerne

556
00:29:08,980 --> 00:29:10,680
letnie wakacje?

557
00:29:10,780 --> 00:29:13,880
Chodź tu, przepraszam...
Przepraszam.

558
00:29:13,950 --> 00:29:15,280
Po prostu jestem zdenerwowana,

559
00:29:15,380 --> 00:29:16,750
to wszystko.
Czy mogę zadać

560
00:29:16,850 --> 00:29:20,050
pytanie?
Chodzi o Kevina. Wydaje się

561
00:29:20,120 --> 00:29:22,390
być trochę nie w sosie.

562
00:29:22,460 --> 00:29:24,630
To znaczy, właśnie stracił
swojego brata.

563
00:29:24,730 --> 00:29:27,090
Mm, ale jeszcze przedtem.
Nie wiem.

564
00:29:27,160 --> 00:29:29,630
Wydaje się odłączony.

565
00:29:29,760 --> 00:29:31,630
Wiesz?
I...

566
00:29:31,730 --> 00:29:34,470
Znam swojego syna.

567
00:29:34,570 --> 00:29:35,870
Ja też.

568
00:29:36,870 --> 00:29:39,070
Tak, znasz.

569
00:29:39,140 --> 00:29:41,310
Dlatego zapytałam.

570
00:29:43,310 --> 00:29:45,780
Jeśli usłyszysz coś

571
00:29:45,880 --> 00:29:47,680
lub zobaczysz coś dziwnego...

572
00:29:47,780 --> 00:29:51,390
Czy prosisz mnie,
abym szpiegowała mojego męża?

573
00:29:52,220 --> 00:29:54,860
Nie zapominaj, do kogo należysz.

574
00:29:56,420 --> 00:29:57,990
Nigdy.

575
00:30:18,450 --> 00:30:21,080
Wszystko w porządku, kochanie?

576
00:30:21,180 --> 00:30:23,380
Eddie i Gina się pieprzą.

577
00:30:23,520 --> 00:30:26,320
Cóż, w każdy inny dzień

578
00:30:26,390 --> 00:30:29,360
to byłaby wiadomość z pierwszej
strony, prawda?

579
00:30:32,360 --> 00:30:34,260
Przepraszam, Kevin.

580
00:30:37,460 --> 00:30:39,330
O czym rozmawiałeś
z tatą?

581
00:30:39,400 --> 00:30:41,300
Kiedy?

582
00:30:41,370 --> 00:30:42,670
Przed chwilą.

583
00:30:42,770 --> 00:30:44,370
O, o niczym.

584
00:30:44,470 --> 00:30:46,370
O niczym.

585
00:30:48,010 --> 00:30:49,910
Zawsze o niczym.

586
00:30:50,010 --> 00:30:53,580
Jutro mam wizytę u ginekologa
na Harley Street.

587
00:30:53,710 --> 00:30:55,880
Twój tata nie chce, żebym szła.

588
00:30:56,020 --> 00:30:57,820
No dobrze.

589
00:30:57,890 --> 00:30:59,550
Dałam Serafinie
tabletkę nasenną.

590
00:30:59,650 --> 00:31:02,920
Nazywam to Sandman.
Jedna tabletka i "dobranoc".

591
00:31:03,060 --> 00:31:05,930
Dwie, i "dobranoc,
Wiedniu".

592
00:31:06,760 --> 00:31:08,960
Dałam jej półtorej.

593
00:31:10,760 --> 00:31:13,900
Idę bez względu na wszystko.

594
00:31:16,900 --> 00:31:18,640
Przepraszam.

595
00:31:19,510 --> 00:31:21,410
- Kevin.
- Co?

596
00:31:21,510 --> 00:31:22,740
Kevin, musimy porozmawiać.

597
00:31:22,840 --> 00:31:24,750
- O czym?
- O Serafinie.

598
00:31:24,880 --> 00:31:26,580
Kiedy zasypiała przed chwilą,

599
00:31:26,680 --> 00:31:27,920
powiedziała: "Conrad

600
00:31:28,050 --> 00:31:31,090
zawsze nazywał mnie
swoją numer jeden".

601
00:31:31,220 --> 00:31:33,050
Jasne.

602
00:31:33,150 --> 00:31:35,890
Cóż, ma na myśli córkę.

603
00:31:35,990 --> 00:31:37,190
Ona jest jego jedyną córką.

604
00:31:37,260 --> 00:31:40,390
Nie, ona to powiedziała.
Wyszło z jej ust.

605
00:31:40,490 --> 00:31:42,260
"Jestem numerem jeden".

606
00:31:42,400 --> 00:31:43,560
Tak, to żart.

607
00:31:43,660 --> 00:31:45,300
- Żart?
- Między nią a tatą.

608
00:31:45,430 --> 00:31:46,430
To tak, jakby powiedzieć:

609
00:31:46,470 --> 00:31:47,600
"Jestem twoim ulubionym dzieckiem".

610
00:31:47,700 --> 00:31:48,770
Cóż, mnie to nie bawi.

611
00:31:48,900 --> 00:31:50,100
- Ciebie tak?
- Mamo...

612
00:31:50,200 --> 00:31:51,270
Ona manewruje, Kevin.

613
00:31:51,410 --> 00:31:52,940
Zobaczyła lukę i...

614
00:31:53,040 --> 00:31:54,610
- ...rozgrywa to.
- Czy możesz, proszę,

615
00:31:54,740 --> 00:31:56,640
przestać na jeden pieprzony dzień?

616
00:31:56,740 --> 00:31:58,650
Jeśli ma być dziedzic tego tronu,

617
00:31:58,750 --> 00:32:01,320
to nie jest ten bękart.

618
00:32:03,050 --> 00:32:05,290
To ty albo twój brat.

619
00:32:05,390 --> 00:32:08,620
Tak.
Cóż, już nie.

620
00:32:09,620 --> 00:32:12,130
Mam na myśli twojego drugiego brata.

621
00:32:15,900 --> 00:32:18,130
Ty pieprzona suko.

622
00:32:18,230 --> 00:32:19,970
Oi, oi, obozowicze.

623
00:32:20,800 --> 00:32:22,970
Nie wiem jak wy, ale ja
jestem głodny jak wilk.

624
00:32:50,060 --> 00:32:51,540
Potrzebujemy taktycznej grupy
patrolowej

625
00:32:51,670 --> 00:32:53,176
w promieniu dwóch mil. Będziesz
musiał mieć na sobie podsłuch.

626
00:32:53,200 --> 00:32:54,920
- Nie założę podsłuchu.
- Pułapka jest zastawiona.

627
00:32:54,970 --> 00:32:56,046
Potrzebujemy tylko dowodów.

628
00:32:56,070 --> 00:32:57,340
Co, jeśli Conrad mnie przejrzał?

629
00:32:57,470 --> 00:32:58,840
On cię nie przejrzał.
On się w tobie kocha.

630
00:32:58,970 --> 00:33:00,346
No to super.
Więc wybiera moment,

631
00:33:00,370 --> 00:33:01,840
rzuca się na mnie i znajduje ten
pieprzony podsłuch.

632
00:33:01,980 --> 00:33:03,780
Alice ma rację.

633
00:33:04,580 --> 00:33:06,180
Podsłuch jest zbyt niebezpieczny,

634
00:33:06,280 --> 00:33:08,250
ale będziemy potrzebować TPG.

635
00:33:08,350 --> 00:33:10,180
Nie wiemy,
co Conrad knuje.

636
00:33:10,280 --> 00:33:11,890
Potrzebujemy szelki i pasek.

637
00:33:12,020 --> 00:33:14,990
Coś mi mówi, że Alice da sobie
radę.

638
00:33:19,790 --> 00:33:23,200
Więc... Richie.

639
00:33:25,000 --> 00:33:26,930
Jak mam zacząć?

640
00:33:28,500 --> 00:33:29,840
Może...?

641
00:33:29,940 --> 00:33:31,710
♪ Napięta muzyka ♪

642
00:33:31,810 --> 00:33:34,710
Czekajcie w pogotowiu na mój sygnał.

643
00:33:36,810 --> 00:33:37,910
Tak?

644
00:33:38,050 --> 00:33:38,850
W porządku.

645
00:33:38,950 --> 00:33:40,550
- Okay.
- Dobrze.

646
00:34:01,400 --> 00:34:03,440
Dzień dobry, Freddie.

647
00:34:03,570 --> 00:34:04,670
Uwinę się z tym szybko.

648
00:34:04,740 --> 00:34:06,870
Fentanyl.
Powiedz mi wszystko, co wiesz.

649
00:34:06,970 --> 00:34:09,380
Nie jesteś moim właścicielem.
Już nie.

650
00:34:09,480 --> 00:34:11,550
Czekaj, masz na myśli Vrona?

651
00:34:11,650 --> 00:34:13,280
Bo jeśli to zrobisz, no to,

652
00:34:13,410 --> 00:34:15,420
Vron nie żyje.
Ale twoje zdjęcia,

653
00:34:15,520 --> 00:34:17,750
tak, mam przy sobie.

654
00:34:17,880 --> 00:34:19,950
A Richie wciąż żyje, kolego.

655
00:34:20,090 --> 00:34:21,496
- Wychodzę z tego.
- O czym ty mówisz?

656
00:34:21,520 --> 00:34:22,390
To znaczy, że odpadam.

657
00:34:22,490 --> 00:34:24,390
No, odpadasz czy zamierzasz?

658
00:34:24,460 --> 00:34:26,360
Słuchaj, jeśli odpadasz, Freddie,

659
00:34:26,430 --> 00:34:27,930
to co tu robisz?

660
00:34:28,060 --> 00:34:29,930
Widzisz, z mojego doświadczenia
z ludźmi, którzy odpadają...

661
00:34:30,030 --> 00:34:31,070
oni nie mają tendencji do tego,
żeby pokazywać się

662
00:34:31,130 --> 00:34:32,270
na spotkaniach z wrogiem,

663
00:34:32,370 --> 00:34:34,840
aby odpowiadać
na niewygodne pytania o to...

664
00:34:34,940 --> 00:34:36,800
czy odpadają, czy nie.

665
00:34:36,900 --> 00:34:39,470
Ten wybór
jest skrajnie niepraktyczny.

666
00:34:39,610 --> 00:34:40,610
Jeśli teraz mnie zastrzelisz,

667
00:34:40,670 --> 00:34:42,440
twój samochód stanie się
miejscem zbrodni.

668
00:34:42,580 --> 00:34:44,650
Więc będziesz musiał pozbyć się
mnie i mojego ciała,

669
00:34:44,750 --> 00:34:46,810
ale zanim to zrobisz,
będziesz musiał jakoś

670
00:34:46,950 --> 00:34:48,580
zejść z tego dachu.
A Kiko i Zosia

671
00:34:48,650 --> 00:34:50,780
są teraz na dole i czekają
na mnie,

672
00:34:50,880 --> 00:34:54,390
więc chyba że twój samochód
to Batcopter,

673
00:34:54,460 --> 00:34:55,960
to stąd nie wyjedziesz.

674
00:34:57,260 --> 00:34:59,660
A podczas gdy to przetwarzasz,
pomyśl o tym.

675
00:34:59,790 --> 00:35:02,760
Conrad... on już tu nie rządzi,
rządzi Maeve.

676
00:35:02,830 --> 00:35:06,730
A Maeve to
niebezpieczna wariatka.

677
00:35:08,670 --> 00:35:10,470
Król nie żyje.

678
00:35:11,510 --> 00:35:13,640
Więc Kevin i ja przejmujemy
władzę

679
00:35:13,770 --> 00:35:15,580
i robimy też Richiego.

680
00:35:15,640 --> 00:35:17,310
Planujemy przejąć The Fire,

681
00:35:17,410 --> 00:35:19,180
a żeby to zrobić, potrzebujemy
ciebie.

682
00:35:19,310 --> 00:35:22,120
Czy to w ogóle rozmowa, którą
jesteś zainteresowany

683
00:35:22,220 --> 00:35:23,850
kontynuować?

684
00:35:27,150 --> 00:35:28,660
- Tak.
- Jesteś pewien?

685
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
Nie chcesz się
nad tym zastanowić?

686
00:35:30,260 --> 00:35:32,030
Nie. To znaczy...

687
00:35:32,130 --> 00:35:34,900
- Tak, wchodzę w to.
- Dobra, świetnie.

688
00:35:35,960 --> 00:35:37,830
Okej.

689
00:35:37,930 --> 00:35:39,200
Więc, po pierwsze.

690
00:35:39,330 --> 00:35:41,130
Aby przejąć fentanyl,
potrzebujemy szczegółów

691
00:35:41,200 --> 00:35:43,770
- na temat liczb, ilości.
- Piętnaście tysięcy za kilo.

692
00:35:43,840 --> 00:35:46,470
Czterdzieści pięć, 50 na ulicy.

693
00:35:46,570 --> 00:35:49,110
Dobr... Dobrze. Co jeszcze?

694
00:35:49,180 --> 00:35:51,380
Przyjeżdża z Holandii
dwa razy w miesiącu.

695
00:35:51,510 --> 00:35:54,780
Czy Archie Hammond brał udział
w The Fire z Richiem?

696
00:35:54,850 --> 00:35:58,820
- Nie.
- Nie, tak myślałem. Hmm.

697
00:36:00,290 --> 00:36:02,320
Ale ktoś z twoich tak.

698
00:36:04,430 --> 00:36:06,130
Kto?

699
00:36:06,190 --> 00:36:08,200
Kto to jest, Freddie?

700
00:36:08,300 --> 00:36:10,000
♪ Napięta muzyka ♪

701
00:36:14,770 --> 00:36:17,400
Pierdol to.
Powinniśmy tam iść.

702
00:36:17,500 --> 00:36:20,410
Harry kazał nam tu czekać.

703
00:36:20,540 --> 00:36:22,180
Nie podoba mi się to, Zosh.

704
00:36:25,010 --> 00:36:27,010
Pieprzyć to. Chodźmy.

705
00:36:36,120 --> 00:36:37,690
Zosia, zmiana planu.

706
00:36:37,760 --> 00:36:39,960
Tak, wiemy.
30 sekund, 30 sekund.

707
00:37:01,110 --> 00:37:02,520
Halo.

708
00:37:02,580 --> 00:37:03,780
Przyszedłem się zobaczyć z, uh,

709
00:37:03,880 --> 00:37:05,920
- Panią Rusby.
- Obawiam się, że czas

710
00:37:06,020 --> 00:37:07,620
- odwiedzin kończy się za 20 minut.
- Będę szybko.

711
00:37:07,690 --> 00:37:09,920
Chcę się tylko przywitać.
Jestem starym sąsiadem.

712
00:37:10,060 --> 00:37:11,560
Uh, tak.
Możesz się wpisać?

713
00:37:11,660 --> 00:37:13,590
Jasne, pewnie.

714
00:37:13,730 --> 00:37:15,706
- Boże, czy to już pierwszy?
- Tak, jest.

715
00:37:15,730 --> 00:37:17,630
Czas leci, co?

716
00:37:17,760 --> 00:37:19,900
Joanne, masz gościa.

717
00:37:20,000 --> 00:37:22,140
No proszę, witaj nieznajomy.

718
00:37:22,270 --> 00:37:25,270
- H-halo.
- To Terry z numeru 34.

719
00:37:25,370 --> 00:37:26,740
Kto?

720
00:37:26,840 --> 00:37:29,340
Przyniosłem ci kwiaty.

721
00:37:30,380 --> 00:37:32,810
- Ojej.
- Tak.

722
00:37:35,120 --> 00:37:36,950
Miałem nadzieję, że może

723
00:37:37,050 --> 00:37:39,390
wpadnę na twojego męża.

724
00:37:40,250 --> 00:37:42,490
- Alan.
- Alan.

725
00:37:43,290 --> 00:37:44,630
Przeprowadził się do Plaistow.

726
00:37:44,760 --> 00:37:47,260
Och, tak. Dobrze.

727
00:37:47,360 --> 00:37:48,660
Och.

728
00:37:48,800 --> 00:37:51,470
Więc, kiedy on przychodzi?

729
00:37:51,570 --> 00:37:54,170
Alan? Przychodzi gdzie?

730
00:37:54,300 --> 00:37:55,300
Tutaj, żeby cię odwiedzić.

731
00:37:55,370 --> 00:37:59,340
Um, no, nie jestem pewna.

732
00:37:59,440 --> 00:38:01,110
Przynosi mi lunch.

733
00:38:01,210 --> 00:38:02,740
To cudownie.

734
00:38:03,580 --> 00:38:05,480
Ale nie wiesz, kiedy
on przychodzi?

735
00:38:05,610 --> 00:38:08,080
Nie pamiętam.

736
00:38:11,150 --> 00:38:11,920
Kurwa mać.

737
00:38:11,990 --> 00:38:14,620
♪ Dramatyczna muzyka ♪

738
00:38:16,990 --> 00:38:19,230
Pierdolony sprzęt tutaj...

739
00:38:45,150 --> 00:38:47,090
Mam cię.

740
00:38:59,170 --> 00:39:00,246
- Gdzie oni są...
- Są tutaj.

741
00:39:00,270 --> 00:39:01,400
Wprowadźcie ich.

742
00:39:01,540 --> 00:39:03,540
♪ Tajemnicza muzyka ♪

743
00:39:03,670 --> 00:39:05,510
Tędy.

744
00:39:12,210 --> 00:39:15,380
Siadajcie.

745
00:39:22,220 --> 00:39:23,260
Wysadź mnie tutaj.

746
00:39:23,390 --> 00:39:25,390
Muszę się z kimś spotkać.

747
00:39:26,730 --> 00:39:28,160
Naszym celem nie jesteś ty.

748
00:39:28,230 --> 00:39:30,200
To Harriganowie, a konkretnie

749
00:39:30,260 --> 00:39:31,776
- Conrad Harrigan.
- Chcemy obalić

750
00:39:31,800 --> 00:39:33,900
całą operację.
I jesteśmy blisko,

751
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
ale potrzebujemy pomocy.

752
00:39:45,510 --> 00:39:46,710
Jesteś Donnie?

753
00:39:46,810 --> 00:39:48,226
Wiemy, że

754
00:39:48,250 --> 00:39:49,750
wchodziłeś już
w takie układy,

755
00:39:49,880 --> 00:39:52,090
a to, co proponujemy,
niczym się nie różni.

756
00:39:52,220 --> 00:39:54,560
To afiliacja,
łączenie zasobów.

757
00:39:54,660 --> 00:39:56,260
Razem jesteśmy silniejsi.

758
00:39:56,360 --> 00:39:58,460
Razem możemy
powalić Harriganów.

759
00:40:04,400 --> 00:40:05,930
Usiądź.

760
00:40:06,070 --> 00:40:08,940
W zamian za to damy ci
całkowity immunitet

761
00:40:09,040 --> 00:40:10,600
od ścigania,

762
00:40:10,700 --> 00:40:12,140
plus dziesięć lat

763
00:40:12,240 --> 00:40:14,480
od daty skazania
Conrada Harrigana.

764
00:40:14,610 --> 00:40:15,610
Więc afiliacja?

765
00:40:15,640 --> 00:40:16,910
Tak.

766
00:40:17,010 --> 00:40:18,380
A w tej afiliacji,

767
00:40:18,450 --> 00:40:20,450
kto jest, uh, tatusiem

768
00:40:20,550 --> 00:40:22,580
i mamusią?

769
00:40:22,650 --> 00:40:24,120
Żeby tak powiedzieć.

770
00:40:35,630 --> 00:40:37,800
Dzięki.

771
00:40:39,000 --> 00:40:41,130
Cześć, Harry. Dobrze wyglądasz.

772
00:40:41,230 --> 00:40:42,800
Witaj, Kat.

773
00:40:43,740 --> 00:40:45,570
Mmm.

774
00:40:46,510 --> 00:40:48,510
- No, dawaj, pogadajmy.
- To całkiem dobre pytanie.

775
00:40:48,640 --> 00:40:49,816
To będzie w zasadzie
trochę jak małżeństwo.

776
00:40:49,840 --> 00:40:51,810
To będzie w zasadzie
trochę jak małżeństwo.

777
00:40:51,910 --> 00:40:53,880
Mm.
Cóż, jak w każdym małżeństwie,

778
00:40:53,980 --> 00:40:56,850
zawsze jest ktoś,
kto nosi spodnie.

779
00:40:56,980 --> 00:41:00,550
Weźmy moje małżeństwo.
To była Vron.

780
00:41:01,820 --> 00:41:03,160
Więc moje pytanie brzmi:

781
00:41:03,260 --> 00:41:04,990
kto jest z kim
sprzymierzony?

782
00:41:05,130 --> 00:41:06,790
kto jest z kim
sprzymierzony?

783
00:41:06,890 --> 00:41:08,830
Przede wszystkim Conrad chce...

784
00:41:08,930 --> 00:41:10,306
chce, żebyś wiedział,
jak bardzo jest wdzięczny

785
00:41:10,330 --> 00:41:11,610
za wszystko, co zrobiłeś.

786
00:41:11,670 --> 00:41:14,330
Zgaduję.
Chce kolejnej przysługi.

787
00:41:15,570 --> 00:41:19,040
Teraz, gdy Jaime wywołał
niepokój u Stevensonów,

788
00:41:19,140 --> 00:41:20,870
Conrad widzi okazję.

789
00:41:21,010 --> 00:41:23,980
I chce, żebym pośredniczył
w spotkaniu między nim a Jaime,

790
00:41:24,040 --> 00:41:25,710
I chce, żebym pośredniczył
w spotkaniu między nim a Jaime,

791
00:41:25,850 --> 00:41:27,480
żeby sprawdzić,
czy jest szansa na The Fire.

792
00:41:27,580 --> 00:41:29,220
Tak.

793
00:41:29,320 --> 00:41:31,650
Co ja z tego będę miał?

794
00:41:31,750 --> 00:41:32,990
Emm...

795
00:41:33,090 --> 00:41:35,220
Za zorganizowanie spotkania
Conrad jest gotów

796
00:41:35,360 --> 00:41:36,790
dać ci 50%,

797
00:41:36,860 --> 00:41:39,360
a Harriganowie zajmą się
całą logistyką.

798
00:41:39,460 --> 00:41:42,030
A wszystko, co muszę zrobić,
to zorganizować spotkanie?

799
00:41:42,160 --> 00:41:43,500
Tak.

800
00:41:43,560 --> 00:41:44,900
Proste, nie?

801
00:41:45,000 --> 00:41:48,070
Czy ja jestem twój, czy ty mój?

802
00:41:48,200 --> 00:41:50,400
Potrzebuję jasnej odpowiedzi.

803
00:41:51,200 --> 00:41:53,340
- No cóż...
- Na pewno nas nie będziesz

804
00:41:53,440 --> 00:41:55,880
posiadać.

805
00:41:56,010 --> 00:41:57,040
Nie, oczywiście, że nie.

806
00:41:57,180 --> 00:41:58,410
To wykluczone.

807
00:41:58,510 --> 00:42:00,080
To jest wykluczone, prawda?

808
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
Tak, no wiesz,

809
00:42:01,350 --> 00:42:03,220
to nie musi być problem.

810
00:42:04,020 --> 00:42:06,420
Powiedz Conradowi, że to załatwię.

811
00:42:06,550 --> 00:42:08,050
Dziękuję.

812
00:42:08,150 --> 00:42:10,590
Chcę tylko wyjaśnić jedną rzecz,
Harry.

813
00:42:10,720 --> 00:42:14,090
Przysługa... to nie było dla Conrada.

814
00:42:14,230 --> 00:42:16,230
To było dla ciebie, Harry.

815
00:42:17,060 --> 00:42:18,730
Tak jak ta.

816
00:42:18,830 --> 00:42:21,030
Wychodzi na to, że

817
00:42:21,130 --> 00:42:22,740
dwie przysługi.

818
00:42:22,870 --> 00:42:26,010
Dwie przysługi, które mi wisisz.

819
00:42:26,870 --> 00:42:28,740
Jasne?

820
00:42:30,740 --> 00:42:33,080
Harry, jasne?

821
00:42:36,380 --> 00:42:38,480
Tak, Kat.

822
00:42:40,190 --> 00:42:42,060
Skontaktuję się.

823
00:42:48,760 --> 00:42:50,460
Naprawdę doceniam

824
00:42:50,560 --> 00:42:52,470
twoją szczerość. Naprawdę.

825
00:42:53,570 --> 00:42:55,740
Ale jeśli ja ciebie nie posiadam,

826
00:42:55,800 --> 00:42:57,300
to ty posiadasz mnie.

827
00:43:02,280 --> 00:43:04,680
I powiem ci coś.

828
00:43:06,380 --> 00:43:08,150
Nikt... nikt

829
00:43:08,280 --> 00:43:10,450
nie posiada Richie'ego Stevensona.

830
00:43:10,550 --> 00:43:12,290
Z pewnością nie

831
00:43:12,390 --> 00:43:13,790
jakiś zasrany glina.

832
00:43:20,590 --> 00:43:22,530
♪ Mroczna muzyka ♪

833
00:43:29,570 --> 00:43:31,170
Posprzątaj to.

834
00:43:39,910 --> 00:43:42,280
Więc, kto kogo posiada?

835
00:43:46,320 --> 00:43:48,220
Ty nas posiadasz, Richie.

836
00:43:49,560 --> 00:43:50,990
Jak zawsze.

837
00:43:51,830 --> 00:43:54,460
Cóż, w takim razie,
Colin, mój synu...

838
00:43:55,660 --> 00:43:57,630
mamy umowę.

839
00:44:01,330 --> 00:44:03,700
♪ "Gnt" by Pigs Pigs Pigs
Pigs Pigs Pigs Pigs ♪

840
00:44:18,280 --> 00:44:22,590
♪ Panie, zmiłuj się nade mną
i miej litość nade mną ♪

841
00:44:25,130 --> 00:44:29,360
♪ Bóg nie jest łatwy do zadowolenia,
więc padnij na kolana ♪

842
00:44:31,630 --> 00:44:36,540
♪ Wszystko w porządku ♪
Powered by translatesubtitles.org